JOUER POUR SURVIVRE

Alors que les SS organisaient le meurtre de masse de millions de personnes, ils se préoccupaient du
bien-être de leur propre personnel. La direction d’un camp de concentration organisait donc des
concerts et d’autres événements culturels destinés à divertir le personnel SS. Un propre orchestre
faisait partie du „bon ton“ d’un camp de concentration. Mais les orchestres avaient également
d’autres tâches : Le matin et le soir, ils jouaient de la musique de marche à la porte, afin que les
travailleurs marchent dans un ordre militaire et que les gardiens puissent bien les compter.
En outre, les musiciennes étaient utilisées lorsque des „sélections“ étaient effectuées. Lorsque les
déportés arrivaient par les trains sur la rampe du camp, la musique était utilisée pour les calmer. Il
s’agissait de faire croire aux arrivants que le camp „ne pouvait pas être si terrible“ jusqu’à ce qu’ils
soient sélectionnés et envoyés dans les chambres à gaz.

Le drame Jouer pour survivre est basé sur des romans écrits par des survivants. Des personnages
historiques tels que le médecin du camp de concentration Dr Josef Mengele ou les directeurs du
camp cruels Josef Kramer et Maria Mandel apparaissent, tout comme Alma Rosé, la nièce de Gustav
Mahler et directrice de l’orchestre de jeunes filles. Les filles de l’orchestre étaient en partie
"ennemies" les unes des autres – mais elles étaient tellement solidaires à l’extérieur que beaucoup
d’entre elles ont survécu sans même savoir jouer d’un instrument.

Avec la collaboration de:
Die Antisemitismusbeauftragte des Landes Nordrhein Westfalen
Théâtre Saint-Léon Paris

Avec le soutien de:
College des Bernardins

Théâtre Saint-Léon
11, Place du Cardinal Amette, 75015 Paris, 15e
Lignes de métro: 10, 6
Entrée gratuite

ZEITSPIEL

Hierbei handelt es sich um eine Parallelproduktion und Wiederaufnahme von „Spiel um Zeit“.

Aufgrund rechtlicher Unklarheiten zwischen den Rechteinhabern in den USA wäre eine Aufführung in Deutschland momentan mit juristischen Schwierigkeiten verbunden. Deshalb arbeiten wir mit einer eigenen Fassung in Anlehnung an Texte von Fania Fénelon und Arthur Miller. Die Handlung und historischen Figuren sind im Grunde dieselben.

Wir sind stolz und glücklich, dass trotz beruflicher Verpflichtungen, Prüfungen, Ausbildungen und Auslandsaufenthalten fast 80% der Original-Besetzung von 2016/2017 ins Ensemble zurückkehren konnten, während die übrigen Rollen von aktuellen Ensemblemitgliedern übernommen werden.

Die Proben hierfür sowie die Dreharbeiten für den Eröffnungsfilm hatten bereits im Dezember 2019 begonnen, bis uns die CoViD-19-Situation einen großen, mehr als ärgerlichen „Strich durch die Rechnung“ gemacht hat. Schließlich sollten wir als offizieller Beitrag unseres Landes zum 75. Jahrestag der Befreiung des KZ Auschwitz aus Wertschätzung und Respekt gegenüber den vielen Opfern eine Aufführung vor Ort in Polen geben.

Zudem war am 30. März aus demselben Anlass eine Vorstellung im Landtag NRW vorgesehen, ebenso an Pfingsten in Paris, wo die Geschichte des Theaterstücks mit der Deportation am Bahnhof Drancy beginnt.

Die Organisation dieses großen Casts – nun nicht mehr größtenteils vor Ort – war hierbei eine große Herausforderung, welche ebenfalls von den damaligen Regieassistentinnen übernommen wurde und wird.

Bei dieser Produktion handelt es sich um eine Zusammenarbeit mit der Antisemitismusbeauftragten unseres Landes, Frau Sabine Leutheusser–Schnarrenberger, Justizministerin a.D., und der Staatskanzlei, welchen die Sensibilisierung und Bildung zu diesem Thema gerade bei jungen Leuten sehr am Herzen liegt und die unsere Arbeit diesbezüglich wertschätzen und intensiv unterstützen. Weitere Partner sind die Geschichtsabteilung und CSR des Fussballbundesligisten Fortuna Düsseldorf sowie die Volksbühne Düsseldorf.

Trailer zum Stück

ZEITSPIEL